PIXNET Logo登入

davids67

跳到主文

歡迎光臨davids67在痞客邦的小天地

部落格全站分類:攝影寫真

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 24 週六 201305:43
  • 請問讀外語系的出路會很好嗎?



Q1
日文系=日本語文學系(普通大學才有)
應日系=應用日語系(科技大學有,普大少數)
日文系比較偏文學,偏向深入日本的語言
除了日本文法或架構外
其他像是日本文化.日本歷史.日本文學...都會讀到
日文系你會對日本有比較深的了解
如果你不是單純因為工作而是對日本有興趣
日文系當然可以考慮
同科系但不同大學善長的領域也不同! 例如...
台大日文:文學
政大日文:歷史
東吳日文:教育
輔大日文:翻譯
淡江日文:商用
應日系就比較偏向商業
除了語言還有日文文書.日本的經濟.翻譯等等
應日系的課程偏向商用,就是把日文應用在專業領域
所以課程也會有經濟.會計等等的 
會修一些商業類的科目就是了
你讀應日系就偏向貿易商業發展
以後出路能夠做什麼?
1.工商業界之業務助理
2.公司秘書
3.國際貿易
4.外語翻譯(筆譯人員、口譯人員)
5.觀光旅遊業【飯店、旅行社】
6.導遊
7.空中小姐、少爺
8.國小、國中、高中、補習班之外語老師(需大學畢業)
9.外事警察
10.外交人員
外語的出路非常多種,但語言畢竟只是種活用能力
不像理工科那種需要專門的技術
所以外語這種工作的流動率也很高
你做不來就換別人做,很容易被取代的
因此建議你最好不要只專攻語言這部分
你應該去學習其他技能,然後讓兩者結合運用
對你以後會比較有幫助
語言可以不只是種專業,也能是輔助工具
Q2
應用外語看你是學什麼語言,英文?日文?
普遍高職五專大概也只能學這兩種語言
英日這兩種語言學的人很多
重要的是看你學的溜不溜,能不能活用
其他歐洲.中東.俄羅斯等等的語言學的人不多
但學得有成就得大多是出國工作等等
再加上應外的出路有很多種,剛好每種薪水都不一樣
從事外交啊或是翻譯那類的,或是當老師,或是國外貿易
外交領事人員在國內與高考人員薪水一樣 ,駐外時則為國內人員的三倍
外交特考有分為三種-外交領事人員、國際經濟商務人員和國際新聞人員
外交人員薪水都是非常優渥的
但也很難考,跟公職差不多
除非你是英文爆強的,不然你要駐外也難
翻譯人員則分為口譯人員和筆譯人員
口譯員或筆譯員的薪水都不穩定,除非是翻譯社下專職所雇用的翻譯員
如果是自由譯者,除非你是很知名的譯者,否則很難接到出版社的case
約2~3個月,通常一本200頁16k的書
按字計價,另有版權考量,大概兩三萬不等,看譯者和出版社的議價
如果是影片翻譯的話(如discovery等等)
則以片長計價,半小時的片約1萬不等
但語文能力真的要很好
如果你能做到不看字幕 翻譯discovery  
翻譯接案的來源和人脈關係、實力、翻譯社、公司等等都很有關係
口譯員的話,一般市場以半天為基準計價
半天口譯費約一萬八至兩萬不等
口譯你要能邊聽邊說,如果你看過會議的口譯
別人說什麼你要能馬上把它翻成其他語言
口譯很難!畢竟你還要有臨場反應,轉換專有名詞等等
也就是說你如果順利接到case
你一天就可以賺好幾萬
但口譯員的挑戰性在於事前的準備
一場口譯約需1個月或更長的時間去準備
否則臨場無法反應的話,下次公司也不會請你當口譯了
當兒童美語老師也可以,一小時鐘點費三百多,月薪兩至三萬
當老師的話就是公務人員! 工作穩定
薪水看你做多久,越久薪水當然越高,至少三萬起跳
公務人員考試不好考,但鐵飯碗,薪水也很優渥
雖然我不是念外語的,但我爸是老師
如果你是學校老師,基本上寒暑假絕對放假
學生放假的日子老師就放假,不用像其他上班族,還要看公司決定
但當老師你要能忍受現代小孩,不能否認有些小孩很低能= =
不過當然也是要看你的年資和積分啦!
年資越高薪水就越高,但年資越高積分不一定就比較多
新進老師月薪三萬多,當導師一個月多兩千,越資深的老師薪資就越高
還有退休俸阿,一個月大概六萬多,其實也不錯
但你若只讀到高職畢業,應該很難接到這些工作
因為高職的外語教的其實很基礎
以日文來說你高職讀完大概也只能考個N5或N4的證照
自己有在進修厲害一點的可以考到N3
如果你要在更往上考N2或N1幾乎都是大學日文系的事了
而且未必考的上,因為程度很深
所以不要把考N1想的太容易,你自己去翻翻書店的書
日文光文法和特殊用詞就超可怕
Q3
我覺得妳媽應該是思考的比較實際
的確就算你讀外語,但你找不到好工作一樣沒用
而且你也不要以為剛接到工作薪水就會多好
翻譯跟設計一樣都是要建立口碑
如果你口碑好當然就會有比較多人或比較大的企業找你
而且翻譯你的外語實力真的要很強很強!
我建議你可以問你媽看看他覺得什麼系比較好?
為什麼建議你讀這個系? 你媽對這個系了解多少?
其實很多事情你可以跟她討論
或許她是因為不了解外語或覺得沒有用
畢竟外面教外語的很多(地球村),也不一定要花錢讀四年
而且重點是看你讀什麼大學,爛大學還不如去地球村
如果你可以考到好大學,或是外語專門學校(文藻外語學院)
有些學校有跟外國合作,可以去留學或交換學生
讀外語應該是要出國對你幫助比較大啦!
丟你去一個不講日文活不下去的國家語言會進步很快
你可以跟你媽考慮看看出國進修,說不定可以在國外找工作
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(12,304)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 24 週六 201304:38
  • 延年清酒貯霜菊,養老良田濬石泓 該怎麼解釋呢?



1.這應該不是古文,是現代人為了平仄弄出來的對聯,但並不工整。石是名詞,若做石化、石頭做的,那麼泓應是名詞,但根據字典,泓是形容詞、副詞或量詞,與霜菊不對仗,所以只能解釋作者認為石泓是一個名詞,也許指某人或某物。/整句意思應該有雙關,影射某二人,可這兩人不很有名氣。所以字面意思是珍藏許久的酒,濃郁、滋養到可以維持將凋零的菊不滅,而養了數年的良田可以滋潤深處的石子,兩句排除指涉,意思是[培養久了的事物,才是好東西。任何事、物、人,都要愈陳才愈香。所以要珍惜長期做的事、養慣了的物和老朋友]。
2.出自宋:裘萬頃《寄題喻高士澹軒》,世事邯鄲枕,生涯老子書。能知澹中味,雅稱竹間居。石徑排雲入,霜根帶月鋤。紛華不到眼,贏得玩清虛。/意思是世間的事如就枕入夢、可作榮華富貴的邯鄲枕(榮華如夢),人生則像老子所做道德書,少而精,且生有涯、學無涯;如果能體會平淡的真諦,那麼即使是簡單的竹居也可以過得雅致;眼看排雲插石徑、冬霜帶月,美不勝收,勝過紛擾纏身,不如像我這般,與清虛作伍、共樂。所以意思是[體會平淡的樂趣,簡單的事物也能變得有意義]。
3.這是近代書法家寫的對聯,應喚[寶熙],醉卷酒波傾白[社], 苦留詩卷伴青山。解釋很字面,是形容人醉臥在書卷中,如隱士;辛苦地為保留腹中詩華而長伴青山,意思是[我所以歸隱,終日與詩詞書畫為伍,是為了替後世留下傑作。]形容一個才子為後人留下好作品的壯志胸懷,也可以形容人心高氣傲。詩中若做[白杜],則指白杜鵑花,但做[白社],則指隱士或隱居住所,且網路上多白社二字,因此應為白社。
 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 24 週六 201304:03
  • 關於 Illustrator CS5的日文版本



Photoshop也可以打日文Illusrtator也可以打日文  我的軟體如下:Illustrator -CS3Photoshop-CS裡面有20多種日文字型可以打,都是內建的沒有安裝。20幾種字型已經非常多了。如:DFPOPCorn-W12   ~   MS PGOTHIC 等等。Photoshop-CS    DFGPOPコン  ~ DFG太丸ゴッシク等等。Illustrator-CS3 如果用WORD去打日文只有 [細明體]與[中黑體]。    用corelDRAW-X3去打日文只有與WORD一樣的字型。以上用windows系統去使用IME日文輸入法(都是內建不用安裝)其實以上的字型已經夠用了。請問你會不會打日文?你的日文程度如何? 如果你認為20幾種字型不夠,你可以像我一樣買日文版windows再買日文版的corelDRAW  illustrator  photoshop 來安裝,再買日文字型來裝可以有150多種,甚至比中文字型還多。不過有一點要注意,日本的corelDRAW公司等不會把軟體賣給你,你必須委託日本朋友買再郵寄國內用的,不能賣給國外,因為有版權的問題。所以我要問你一下,日文程度如何?用[羅馬字]打?或是[假名]打?一分鐘打幾個字?我通常還報型錄書籍裡中文裡面放日文,有時候日文翻譯中文,有時候日文翻譯中文,自由自在的打。因為我的專業是:1.日文2.美工繪圖。兩者都有涉入。やはり、中国版のwindowsでやったほうが安いのよ。日本語版を買うとお金がかかっちゃうんもんね。まあ、書体20ぐらいなら足りると思うわよ。別に大金を使ってああいうのを買わなくても宜しいじゃん~!。あまり、使わないと勿体無いよね。宝の持ち腐れ、知ってるかな~!?まあ、そういうことなんです。ゆっくりかんがえてなあ~!お金の稼ぎは大変なことなんだよね。ご参考まで。阿生 拝 2013.08.19
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 24 週六 201303:44
  • 翻譯社哪家好阿?



翻譯社我自己比較過
這家翻譯社價格最公道
推薦給你
翻譯社網址 翻譯社簡介
由於擁有前述的專職翻譯團隊,我們翻譯公司具備足夠能力獨立承接和組織、實施大型的翻譯專案,並可視作業負荷的狀況而動態調配。另外為了讓客戶能夠掌握時效,我們利用網路的傳遞服務,提供國外與大陸的客戶最迅速便捷的服務和品質,因此能把客戶的每一分錢都用在刀口上,保證價格合理、公正。交付給客戶的文稿,均有專人再次校對潤飾,力求信雅達的境界,不會因為趕件而敷衍了事,您大可放心。
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 24 週六 201303:16
  • 英文翻譯大師請進



Nagoya and the surrounding area is one of the unique ingredients of red miso. Although the appearance is not very good, but with its unique flavor and aroma, can be used in a variety of dishes. "Cook miso udon noodles" and "miso pork chops" is its representative. Here, we can taste the taste is different from Tokyo and Osaka, Nagoya, can experience a unique mix between food and eating, is also of concern in Japan.
Atsuta Shrine is located in the lush southern Nagoya god Yuan "Atsuta's Society" town caregivers. Since ancient times it was known as "Atsuta SAN", familiar to everyone, every year nearly 6.5 million worshipers, crowded. Needless to say Nagoya Atsuta Shrine country people regarded as "spiritual home" infinite reverence and respect to beliefs. There is also one for the three kinds of artifacts Kusanagi Sword of God, the court, and the generals are revered since ancient times it was considered second only to the Ise Shrine in Omiya. Owari style is made in ancient times, in 1893 (Meiji 26 years) into a god-made styles.
1525, Imagawa pro castle was originally built. Woven Tianxin Xiu took over the castle in 1532, renamed it Furuno city. Later, as the Owari Tokugawa clan in the Old City area for that Furuno fortification. Since the Meiji era so far as one of the Tokugawa tail Zhangde Chuan Yu three home city. Size of the castle, oars and Goten is extant to World War II. 1945 in Nagoya big raids were burned. Range currently castle city park.
Built by the Tokugawa Ieyasu, the symbol of Nagoya, Nagoya Owari was singing as a result of the city filled. Castle tower castle tower in the center of the cultural relics exhibition, from the top overlooking the courtyard with the beauty of the seasons, etc., are all exploring priorities. Most of the buildings in the Second World War was the burning of vertebral, but now the castle tower was rebuilt in 1959. The pill Goten Santo residence scheduled for completion in 2017 reconstruction.
 shuang42@outlook.com.
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 24 週六 201301:08
  • 中部地區哪裡有專門翻譯的



● 錩麟企業有限公司
地址: 臺中市東光園路176巷9號
TEL: 04-4070061
● 達鎂翻譯有限公司
地址: 台中市西屯區福星路405號2樓
TEL: 04-4518513 ‧ FAX: 04-4516515
● 達美翻譯社
地址: 台中市台中路103號5F
TEL: 04-2205491 ‧ FAX: 04-2211724
● 約伯翻譯社
地址: 台中市健行路500號
TEL: 04-22059437 ‧ FAX: 04-22037156
● 翔天廣告科技行
地址: 台中市西區大業北路2號1樓
TEL: 04-23103668 ‧ FAX: 04-23272603
● MEGA Translations 加太翻譯社
地址: 台中市北區健行路552號3樓
TEL: 04-22059437 ‧ FAX: 04-22037156
● 達鎂翻譯網路科技有限公司
地址: 台中市西屯區逢甲路227-1號
TEL: 04-27058000 ‧ FAX: 04-27057935
費用請電洽為妥。
資訊來源:
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 24 週六 201300:30
  • 統一數位翻譯股份有限公司的問題..



統一數位翻譯社跟統一企業沒有關係喔!他是由一個台大學生所創立的,介紹如下:

當年在台灣唯一的大學—台灣大學,主修經濟而非主修外文的方振淵,秉持著對語文的堅持、翻譯的熱情以及傳遞知識的使命,於1965年成立了「統一翻譯社」。當時的統一翻譯社位於台北市鬧區的一小角,規模雖小但卻是之後台灣及亞洲翻譯界的典範與代表品牌。

之後,統一翻譯社不斷成長茁壯,到了1980年代,當時通訊尚不發達,為了方便大台北客戶溝通往來,統一翻譯社光是在台北市就開設了7間分公司。時至今日,即便科技日新月異、通訊發達,統一數位翻譯的服務精神仍然不變,我們24小時不打烊的貼心服務,只是為了協助世界各地的客戶解決問題、創造價值。

統一數位翻譯的作業方式與通訊方式,是台灣翻譯界及產業界的先驅,早在網路通訊革命席捲台灣前,本公司的作業方式與通訊方式,已於1995年全面改用電腦與網路,是台灣翻譯業界及產業界的先驅。創新使統一成為足以代表台灣的翻譯品牌。目前,除了深耕台灣市場,統一數位翻譯也向海外市場拓展。國內有台北總公司與高雄分公司外,也在北京、上海、深圳成立分公司,並在世界各大城市設有代表處。

經過時間的歷練與經驗的洗禮,統一數位翻譯不僅是台灣歷史最悠久的翻譯公司,更是亞洲地區最具代表性的多語翻譯綜合服務品牌。今後,我們也將持續累積品牌價值並達成協助客戶壯大成長的使命。
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 24 週六 201300:13
  • 各位達人,你們曾經有跟后冠翻譯社合作的嗎?評價怎麼樣?



我也在網上看到很多關於后冠翻譯社的評價,大多數都是積極的,而且涉及到多個方面,有的說,服務到位,還負責後續的修改工作,儘量做到客人滿意為止,有的說,這樣規模的大公司,價格合理,可以長期合作等等,這一些關於后冠翻譯社的評價都是正面的,口碑不錯。
但是,我是一個謹慎的人,也想聽聽,有沒有達人,可以親身說法,面對面的講講在合作過程中的感受,請問有人解答嗎?
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 23 週五 201323:38
  • 翻譯社or個人的中翻韓(信)翻譯



您好!
根據您所提出的問題不妨可以參考一下碩博企業翻譯社(政府立案)~
碩博企業翻譯社提供的翻譯種類,大體上可歸納為以下幾類:
各類領域文件之筆譯、口譯、公證文書、打字排版、求學留學、書籍影帶等翻譯服務。
歷年來也承接過大量的翻譯文案,從政府機關/知名企業至一般個人/學生皆有豐富的合作經驗。
詳情可至www.translations.com.tw 查詢
或歡迎您來電詢問Tel: (02)2596-4385
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 8月 23 週五 201323:23
  • 有許多文件需翻譯,有好的翻譯社推薦嗎?



我們公司也在搞這個,主要是做通訊行業的,現在全公司上下都在煩這件事。最近經過我朋友的推薦與網上資訊的收集,我發現有幾家聽起來都不錯哦。其中一家就是在台北的碩博翻譯社,網上很多的評價都說, 這一家碩博翻譯社服務的人員都很專業,英語水準都是專業八級以上,重要的是他們還擁有母語專業人才,另外售後服務很完善,會負責到專案的結束為止。
(繼續閱讀...)
文章標籤

davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
«1...18192045»

個人資訊

davids67
暱稱:
davids67
分類:
攝影寫真
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (2)工作分析及社區本位教學步驟
  • (113)請幫忙哪家翻譯社推薦一下
  • (8)延年清酒貯霜菊,養老良田濬石泓 該怎麼解釋呢?
  • (888)太平廣記和夢溪筆談的翻譯
  • (1)閃電十一人 Go
  • (1)請問有沒有人推薦翻譯讀書計劃的翻譯社?(英國)
  • (183)台北市大安區,請問有沒有好的翻譯社推薦,謝謝!

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 103學年大學申請日文系問題(20點!!)
  • 103學年大學申請日文系問題(20點!!)
  • 請問哈佛翻譯社是否搬家了?
  • 關於UVERworld的一首歌
  • 103學測 申請大學 求助
  • 彰化名稱由來
  • 12年國教生想讀應日科,還有一些未來發展
  • 一王九帥十二宮的一些問題~
  • (急!)103學測 超額篩選總級分
  • 請問這樣的級分可以上那些大學和科大的應英?(很急

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: