這……這種問題有沒有牽涉到商業機密啊?
雖然我也很大嘴巴到處講就是了Orz
我自己是當出版社的約聘日文譯者,
日文翻成中文後,一個字是0.4元。
這價錢應該是行情價吧,現在沒有一字一元的好景氣了(嘆)
如果你效率好水準高,雇主可能會加薪,漲個零點幾元這樣。
但我會勸翻譯新手不要有太大的期待(毆)
我只有幫目前這家出版社翻譯過,不知其他出版社和翻譯社的價錢如何~
說不定不一樣^^b
至於一般文件和專業文件是否有分?
對不起,因為我都是翻譯小說,所以無法回答這個問題Orz
我也滿想知道的……
以上僅提供自己的一點經驗囉^^b
下臺一鞠躬,謝謝。
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
可以考慮和一些跨國企業或大型會議中心合作文件翻譯與會議口議。以跨國企業來說,本地經理人經常需對外國老闆提供書面報告,三不五時也需越洋視訊會議,甚至接待來台的外賓。本地經理人或許有其在地經營的專業,但未必每個人都能用外語朗朗上口,所以這些都是翻譯社可以做的。
另外,來台洽公的外賓也可能利用公暇安排city tour,這時你這位朋友就可以發揮語文與文化(對台灣的瞭解)的專長。台北市有幾家旅行社專做老外的city tour,有簡介放在飯店和機場大廳,但他們導遊的英文未必夠好(例:介紹鶯歌的各種陶器),建議你朋友不妨去試試。
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
您好~這裡是『后冠翻譯社』根據您的需求!幫您中文翻成英文!請您參考!
1:Many teenagers like skiing in winter. 許多青少年們喜歡在冬天滑雪。
2:This car has a lot of power. 這台車有很大的動力。
3: Your suggestions will affect my decision. 你的意見將影響我的決定。
4:Julie is a news reporters 朱莉是一位新聞記者。
5: We should make more use of public transportation to reduce air pollution. 我們應該多利用大眾運輸工具以減少空氣污染。
6:My uncle is traveling in south America. 我叔父在南美洲旅行。
7:We can get much information from the internet. 我們可以從網路上得到很多資訊
8:In fact, It is raining outside. 事實上,外面正在下雨。
9: Click this link to visit my blog. 點擊這個連結,它將引導你到我的部落格。
10:There are no spelling mistakes in John's article.
后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
歡迎您來電詢問,或至yahoo查詢「后冠文化事業有限公司」或「后冠翻譯社」電話:02-2568-3677
傳真 02-2568-3707
客服信箱:service@crowns.com.tw
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
選擇
翻譯社很重要的一點,也是很簡單的一點,
就是在電話裡先和對方用英文聊一聊,
如果對方連用英文和妳對話都講不清楚,那就很值得懷疑。
說到台北市有名的幾家
翻譯社,以我所知,只有幾家像是:
哈佛、統一、美加、萬象、遠見,算是比較大,正規在經營。
我個人推薦哈佛
翻譯社,她們在羅斯福路3段,台電大樓對面附近的4樓,
是一位在台灣大學修語文課程的老美朋友跟我推薦的,
她還帶我去,當場用英文跟她們對談,感覺相當專業,
當時我的文件是要英翻日,跟你這個非常類似,
是屬於機械設備採購的合約,要
翻譯給日本客戶看,
OKUMA,可不是開玩笑的,日本第2大的工具機廠商耶,
如果突錘,我就等著給老闆剝皮+車裂。
然後呢...,嗯,交件的時間有提前,比預計的日期還提早兩天,
讓我喜出望外,
客戶看了也很滿意,覺得我們公司辦事能力很強,
總而言之,言而總之,
那一次的交易經驗讓我感覺物超所值。
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)
你指的應該是筆譯吧!(也就是提供文章,請翻譯人員譯成目標語言。不過現在都用電腦嚕,少用筆)一般的行情是以字為單位,中翻英的難度比較高,所以翻譯一個字的價位比英翻中多個一倍。
不過就個人經驗而言,也可以與譯者談好所需翻譯文件的所有價碼(比如說A4大小12級字共十頁,英翻中,雖然有一萬兩千字,但可問對方六千元成交可否。)
翻譯社的索價較高,民間的翻譯人員,比如說研究生、留學生、甚至有造詣的社會人士,因為此為多出來的收入,就比較好談價碼。
你的文章是四百多個中文字,要看翻譯出來的英文有沒超過一張A4,大約價碼應該會落在1000塊上下吧(因為沒看到文章,只能推測)
※給你一份行政院主計處出的價目表:
稿費支給標準如下:
(ㄧ)譯稿:由各機關學校本於權責自行衡酌辦理,不訂定標準。
(二)整冊書籍濃縮:每千字
1.外文譯中文690元至1040元,以中文計。
2.中文譯外文870元至1390元,以外文計。
(三)撰稿:每千字
1.一般稿件:中文580元至870元。
2.特別稿件:中文690元至1210元,外文870元至1390元。
(四)編稿費:
1.文字稿:每千字
a.中文260元至350元。
b.外文350元至580元。
2.圖片稿:每張115至170元。
(五)圖片使用費:每張
1.一般稿件230元至920元。
2.專業稿件1160元至3470元。
(六)圖片版權費2310元至6930元。
(七)設計完稿費:
1.海報:每張4620元至17330元。
2.宣傳摺頁
a.按頁計酬:每頁920元至2770元。
b.按件計酬:每件3470元至11550元。
(八)校對費:按稿酬5%至10%支給。
(九)審查費:
1.按字計酬者:每千字中文170元,外文210元
2.按件計酬者:中文每件690元,外文每件1040元。
※當然,僅做參考,因為現在的行情比政府所定的要高出太多囉 ^^
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
翻譯社助理這種工作不累,主要是聯繫和催件,控制進度,學不到太多東西,薪水也不會太高,兩萬出頭很合理,一般出版社和翻譯社都是這種行情,主要看妳自己個性,如果想衝就不要來,如果想平安過日子,是不錯的工作。工作熟了以後,如果再學會排版及網頁軟體中文化等技術,身價會提高,薪水會增加,跳槽也比較容易。
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
您好~
翻譯社的品質 真的很重要
現在有很多 個人工作室
幫你用電腦翻一翻 收到錢 你就找不到他了
也有同一間翻譯社 用三個不同的名稱在網路上打廣告
先把客人拉進來 可是 品質就不敢保證了
至於要怎麼選擇翻譯社 還是很多人不了解
認為 便宜做為第一考量
其實 挑選翻譯社的品質 有幾個訣竅
1. 是否為政府立案 (這算是第一關)
2.成立的時間長短 (成立時間較長者 比較會捍衛自己的品質)
3.是否為翻譯工會之會員 (有翻譯公會的把關 多一份保障)
以上提供給您
也希望您可以參考看看我們公司
謝謝
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
虹源翻譯有限公司
政府立案 翻譯公會會員 成立將近30年
很多公家機關及民間企業都是跟我們配合
為了方便客戶
我們不但有使用EMAIL
另外還有MSN SKYPE HTP專區等
提供客戶直接傳輸檔案 直接跟專人連絡
歡迎參考我們的網頁
網址 : www.hong-yan.com.tw
新竹電話 : 03-526-8522
台北電話 : 02-2365-7723
EMAIL : hyt8011@ms13.hinet.net
SKYPE : hyt8011
MSN : hyt8011@ms13.hinet.net
歡迎打電話來詢問
謝謝~
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
一般翻譯社品質良莠不齊,因為限於成本,他們會找優秀譯者試翻過稿後,然後轉給普通級譯者翻譯,以節省譯者費用。
推薦你一個學校老師兼職的翻譯工作室, />
他偶爾也有接翻譯社的Case,就是拿去「試翻」搶CASE的那種譯者,你可以試試看,他的品質跟速度絕對讓你安心。
我有請他幫我翻過一部份畢業論文(我自己翻不完,又趕著畢業,只好請槍手),真的很不錯(速度、品質都很讚),唯一就是請這位老師幫忙的人很多(不只是翻譯啦,他好像還是資深人力資源顧問),不一定排得進去,不過他會先跟你確認時間,能接就接,不能接也會直接告訴你,很阿沙力。
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)
其實啊,你要找翻譯社,可以上yahoo或google找,進去網站之後,打 ”翻譯社”,就會有很多翻譯社的通訊資料,你可以打電話問他們價錢及你所想問的事情…
可是我有問過幾間翻譯社,大多數是不幫你公証的,最多只幫你到地方法院及外交部公証,至於有需要送第三國公証的,只有幾家…我有問過要 NT11000以上的(好貴喔!),還有直接說沒有幫客戶送的…
我朋友有介紹我一家翻譯社,我想那家可能是比較便宜的,你可以打去問看看…,告訴你喔!如果你有時間的話,地方法院跟外交部的部份你自己送的話,可以省下大約NT500的費用喔!因如果你全部都請翻譯社幫你弄的話,他們會加上車馬費。我本來是不知道的,可是因起先我也不知該如何辦起,就自己傻傻地跑去地方法院(NT750/份)跟外交部(NT400)公証,之後我朋友介紹我那家翻譯社,他們告訴我要NT8500到第三國公証(我的文件是要送往和台灣沒有邦交的國家,故須第三國公証),我就問如果國內的都公証完了,會不會比較便宜,他說會,大約只須付NT6000就可以了。
雅信翻譯社
地址:(104)台北市民生東路一段25號7樓之8
電話:(02)2563-7660、2561-1931
傳真:(02)2562-0639
電子信箱:yahsin88@ebtnet.net
davids67 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)